Meaning
The song 'MAMIII' by 'Becky G, KAROL G' means 'MOMMY' in English.
Cloud Lingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'MAMIII' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations
Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the
Lingo Script Icons
Line 1
Original Lyrics: O-O-Ovy On The Drums
Typing Test: --
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
O | - | O | _ | Ovy | On | The | Drums |
1,2,3,4,5,6,7,8 “Ovy On The Drums” is a Latin-American producer, he has participation on many of Karol G songs |
Aligned Translation: O-O-Ovy On The Drums
Free Translation: O-O-Ovy On The Drums
Lingo Script Icons:
Line 2
Original Lyrics: Salud, mami
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Noun | Noun | |
brindis | mami | |
toast (e.g., to one’s health) | {{lb|es|Bolivia|Costa Rica|Cuba|Dominican Republic|Nicaragua|Panama|Puerto Rico|Venezuela}} attractive woman; momma | |
Cheers | , | momma |
Aligned Translation: Cheers, girl
Free Translation: Cheers, girl
Lingo Script Icons:
Line 3
Original Lyrics: Ah, ah-ah, ay
Typing Test: , -,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Ah | , | ah | - | ah | , | ay |
Aligned Translation: Ah, ah-ah, ay
Free Translation: Ah, ah-ah, ay
Lingo Script Icons:
Line 4
Original Lyrics: Lo que no sirve, que no estorbe
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Determiner | Adjective | Adverb | Verb | Adjective | Adverb | Verb | |
lo | qué | no | sirve | qué | no | estorbe | |
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the | what; which | not | intransitive to be of use, to be good for | what; which | not | transitive to obstruct, hinder, impede | |
3rd Person Singular Indicative Present of the verb servir | 3rd Person Singular Imperative Affirmative of the verb estorbar | ||||||
What | is not useful | , | let it not get in the way |
Aligned Translation: What is not useful, let it not get in the way
Free Translation: What’s useless out of the way
Lingo Script Icons:
Line 5
Original Lyrics: Te metiste autogol por torpe
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Pronoun | Verb | Noun | Preposition | Adjective |
tú | metiste | autogol | por | torpe |
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | to score (sports) | football (soccer) own goal | {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') | clumsy |
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb meter | ||||
You | score | self-goal | for | clumsy |
Aligned Translation: You got into self-goal for clumsy
Free Translation: You score a self-goal for dumb
Lingo Script Icons:
Line 6
Original Lyrics: Te quedó grande este torque
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Pronoun | Verb | Adjective | Adjective | Noun |
tú 1 | quedó 2 | grande 3 | este 4 | cuerpo 5 |
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | intransitive to fit, to suit (clothes) | {{q|after the noun or predicatively}} big, large | this | body (the physical structure of a human or animal) |
2nd Person Singular Indicative Preterite Polite of the verb quedar | ||||
It was too big for you | this | body | ||
5 “Torque” is used in the song lyrics as a “Cuerpo” – “Body” | ||||
1,2,3,4,5 “Te quedó grande este torque”, there are two things to explain here, the first: the meaning of “Te quedo grande”, is a common expression in Spanish that means “It was too big for you” but is not always referring to clothes or that something did not fit you well. The meaning of the expression you weren’t good enough to do, handle, face or deal with something, some examples are: “El cargo de gerente te quedo grande” – “You weren’t good enough to be a manager” or “The manager position was too much for you” “Esa mujer te quedo grande” – “That woman was too much for you” – “She was too much for you to handle” Now for the second thing to explain is the full meaning of “Te quedó grande este torque” similar to examples before, we can translate the sentence as “This body was too much for you to handle”, knowing that “Torque” in this sentence means “Body, a girl body” |
Aligned Translation: This body was too big for you
Free Translation: This body was too much for you to handle
Lingo Script Icons:
Line 7
Original Lyrics: Ya no estoy pa que de mí te enamores, baby (sheesh)
Typing Test: , ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Adverb | Verb | Preposition | Preposition | Preposition | Pronoun | Pronoun | Verb | Noun | ||||
ya | no | estoy | para 4 | que | de | mí | tú | enamores | baby | ||||
anymore; no longer | not | to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. | to, in order to, so, for (expressing the ''intended purpose of an action'') | to | of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | transitive to enamor | baby | ||||
1st Person Singular Indicative Present of the verb estar | 2nd Person Singular Imperative Negative of the verb enamorar | ||||||||||||
I am no longer | for you | to | fall in love with me | , | baby | ( | sheeh | ) | |||||
4 “Pa” is the contraction of the word “Para” – “To, for, etc” |
Aligned Translation: I'm no longer here for you to fall in love with me, baby (sheesh)
Free Translation: I'm no longer available for you to fall in love, babe (sheesh)
Lingo Script Icons:
Line 8
Original Lyrics: Sin Visa ni pasaporte (no)
Typing Test: ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Noun | Conjunction | Noun | Adverb | ||
sin | visa | ni | pasaporte | no | ||
without | Latin America visa | nor, or | passport | no | ||
Without | Visa | nor | passport | ( | no | ) |
Aligned Translation: No Visa nor passport (no)
Free Translation: Without Visa nor passport (no)
Lingo Script Icons:
Line 9
Original Lyrics: Mandé tu falso amor de vacaciones
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Adjective | Adjective | Noun | Preposition | Noun |
mandé | tuyo | falso | amor | en | vacación |
to send | yours, your | false; untrue | love | in, at, on | vacation, holiday |
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb mandar | |||||
I sent | your | false | love | on | vacations |
Aligned Translation: I sent your fake love on vacation
Free Translation: I sent your fake love on vacations
Lingo Script Icons:
Line 10
Original Lyrics: Pa la mierda y nunca vuelvas
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Preposition | Noun | Conjunction | Adverb | Verb |
ve | a | mierda | y | nunca | vuelvas |
intransitive to go | to | vulgar shit | and | never | to come back, go back |
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb ir | 2nd Person Singular Imperative Negative of the verb volver | ||||
Go | to | hell | and | never | come back |
Aligned Translation: Fuck off and never come back
Free Translation: Fuck off and never come back
Lingo Script Icons:
Line 11
Original Lyrics: Que todo se te devuelva, no
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Pronoun | Verb | Adverb | |||
que | todo | devuelva | no | |||
that | everything | to return, refund, restore, give back, hand back, bring back, send back etc. | no | |||
3rd Person Singular Imperative Affirmative of the verb devolver | ||||||
That | everything | gets back to you | , | no |
Aligned Translation: That everything get back to you, no
Free Translation: That everything gets back to you , no
Lingo Script Icons:
Line 12
Original Lyrics: De lo que me hiciste si no te acuer-
Typing Test: -
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Adjective | Pronoun | Verb | Conjunction | Adverb | Verb | |||
de | qué | yo | hiciste | si | no | recuerdas 9 | |||
of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | what; which | (First-person singular pronoun in the nominative case); I. | to do | if | not | transitive to remember, to recollect | |||
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb hacer | 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb recordar | ||||||||
Of | what | you did to me | you do not | remember | |||||
9,10 “Acuer- “here the word is cut to fit in the song, the full word is “Acuerdas” – “You remember, to remember” |
Aligned Translation: Of what you did to me but you do not remember
Free Translation: Of what you did to me but you do not remember
Lingo Script Icons:
Line 13
Original Lyrics: No me vuelvas a llamar, que hasta boté el celular
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Pronoun | Verb | Preposition | Verb | Conjunction | Preposition | Verb | Determiner | Noun | |
no | mí | vuelvas | a | llamar | que | hasta | boté | el | celular | |
not | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | to do again | to | to summon, to call | that | even | Latin America to throw, throw away | Masculine singular definite article; the. | Latin American Spanish cell phone (US), mobile phone (UK) | |
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb volver | Infinitive | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb botar | ||||||||
Do not | call me again | , | that | I even | threw | the | cell phone |
Aligned Translation: Don't call me again, I even threw away the cell phone
Free Translation: Don't call me again, I even threw away the cell phone
Lingo Script Icons:
Line 14
Original Lyrics: De lo tóxico que eres, se volvió perjudicial
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Adjective | Verb | Pronoun | Verb | Adjective | |||
de | tóxico | eres | él | volvió | perjudicial | |||
from (with the source or provenance of or at) | toxic | to be (essentially or identified as). | it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns) | reflexive to get, become | hurtful, harmful | |||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser | 2nd Person Singular Indicative Preterite Polite of the verb volver | |||||||
From | how | toxic | you are | , | it | became | harmful |
Aligned Translation: From how toxic you are, it became harmful
Free Translation: You’re so toxic, it became harmful
Lingo Script Icons:
Line 15
Original Lyrics: Lo que se va, se va
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adjective | Verb | Verb | ||||
qué | va | va | ||||
what; which | reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) | reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) | ||||
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir | 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir | |||||
What | goes away | , | goes away |
Aligned Translation: What goes away, goes away
Free Translation: What’s gone, is gone
Lingo Script Icons:
Line 16
Original Lyrics: Conmigo no te equivoques
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Pronoun | Adverb | Verb | |
con | mí | no | equivoques | |
with | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | not | to mistake, mix up | |
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb equivocar | ||||
With | me | make not | mistake |
Aligned Translation: With me make no mistake
Free Translation: Don’t mess with me
Lingo Script Icons:
Line 17
Original Lyrics: De lo tóxico que eres, no te quiero ver más
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Adverb | Adjective | Verb | Adverb | Verb | Verb | Adjective | |||
de | cuan | tóxico | eres | no | quiero | ver | más | |||
of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | rare how, to what extent | toxic | to be (essentially or identified as). | not | to desire, to want, to want to | to see (literally) | more, any more | |||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser | 1st Person Singular Indicative Present of the verb querer | Infinitive | ||||||||
Of | how | toxic | you are | , | I do not | want to | see you | anymore |
Aligned Translation: Of how toxic you are I don't want to see you anymore
Free Translation: You’re so toxic, I don't want to see you anymore
Lingo Script Icons:
Line 18
Original Lyrics: Llegué pa'l party, saca la botella
Typing Test: ' ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Preposition | Verb | Determiner | Noun | ||
llegué | para 2 | saca | la | botella | ||
intransitive to arrive, get (to) | for, to (expressing a ''recipient'') | transitive to withdraw, to take out (e.g. money) | the | bottle | ||
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb sacar | |||||
I arrive | to the | party | , | take out | the | bottle |
2 “Pa'l” is the contraction of the words “Para la” – “To the” |
Aligned Translation: I arrive to the party, take out the bottle
Free Translation: I arrive to the party, take out the bottle
Lingo Script Icons:
Line 19
Original Lyrics: La que te quería, no sé quién es ella
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Determiner | Verb | Adverb | Verb | Pronoun | Verb | Pronoun | |||
la | quería | no | sé | quién | es | ella | |||
the | to love; to be fond of | not | to know (a fact) | who?, whom?; (with “de”) whose? | to be (essentially or identified as). | she, her (used subjectively and after prepositions) | |||
2nd Person Singular Indicative Imperfect Polite of the verb querer | 1st Person Singular Indicative Present of the verb saber | 2nd Person Singular Indicative Present Polite of the verb ser | |||||||
The | one who | likes you | , | I do not | know | who | is | she |
Aligned Translation: The one who likes you, I don't know who she is
Free Translation: The one who likes you, I don't know who she is
Lingo Script Icons:
Line 20
Original Lyrics: Te dejé el review, no te puse ni una estrella
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Pronoun | Verb | Determiner | Adverb | Verb | Adverb | Determiner | Noun | |||
yo | dejé | el | no | puse | ni | un | estrella | |||
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. | {{indtr|es|a|.reflexive}} to be left, to be left to | Masculine singular definite article; the. | not | {{lb|es|transitive|reflexive|or|non-reflexive}} to put, to put up, to place, to lay | not even, even | a | star (star-shaped thing) | |||
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb dejar | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb poner | |||||||||
I | left | the | review | , | I did not | put you | not even | a | star |
Aligned Translation: I left the review, I didn't give you even a star
Free Translation: I left you a review, I didn't give you even a star
Lingo Script Icons:
Line 21
Original Lyrics: Y te olvidé porque no dejaste huella
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Pronoun | Verb | Conjunction | Adverb | Verb | Noun |
y | yo | olvidé | porque | no | dejaste | huella |
and | (First-person singular pronoun in the nominative case); I. | to forget; to elude, escape (be forgotten by) | because | not | transitive to leave (to cause, result in) | footprint (impression of the foot in a soft substance) |
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb olvidar | 2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb dejar | |||||
And | I | forgot you | because | you did not leave | footprint |
Aligned Translation: And I forgot you because you left no trace
Free Translation: And I forgot you because you left no trace
Lingo Script Icons:
Line 22
Original Lyrics: Ya no miro pa'trás ni pa parquearme
Typing Test: '
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Adverb | Verb | Adverb | Adverb | Preposition | Verb | |
ya | no | miro | atrás 4 | ni | para 6 | parquear | |
anymore; no longer | not | transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes) | behind | not even, even | for, to (expressing a ''recipient'') | Latin America:transitive to park (to bring a vehicle to a halt in a specified place) | |
1st Person Singular Indicative Present of the verb mirar | Infinitive | ||||||
I do not | look | behind | not even | for | parking | ||
4 “Pa'trás” is the contraction to the words “Para” and “Atrás” and its meaning can change depending on the context but most of the time is used as “To go, look, back, behind,” | |||||||
6 “Pa” is the contraction of the word “Para” – “To, for, etc” |
Aligned Translation: I don't even look back when parking
Free Translation: I don't even look back when parking
Lingo Script Icons:
Line 23
Original Lyrics: Tengo uno que está listo pa llevarme
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Pronoun | Pronoun | Verb | Adjective | Preposition | Verb | Pronoun |
tengo | uno | que | está | listo | para 6 | llevar | mí |
transitive to have, possess (literally) | one | that; whom | to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. | ready, set, prepared, poised (with m)}} | for, to (expressing a ''recipient'') | transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} |
1st Person Singular Indicative Present of the verb tener | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb estar | Infinitive | |||||
I have | one | that | is | ready | to | take | me |
6 “Pa” is the contraction of the word “Para” – “To, for, etc” |
Aligned Translation: I have one that is ready to take me
Free Translation: I have one that is ready to take me
Lingo Script Icons:
Line 24
Original Lyrics: El segundo está esperando en el hotel
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Determiner | Adjective | Verb | Verb | Preposition | Determiner | Noun |
el | segundo | está | esperando | en | el | hotel |
Masculine singular definite article; the. | second (after the first) | to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. | transitive to wait to, wait for, await | in, at, on | Masculine singular definite article; the. | hotel |
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb estar | Simple Gerund of the verb esperar | |||||
The | second | is | waiting | in | the | hotel |
Aligned Translation: The second is waiting at the hotel
Free Translation: The second is awaiting at the hotel
Lingo Script Icons:
Line 25
Original Lyrics: Y el tercero lo conozco esta noche
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Determiner | Adjective | Pronoun | Verb | Adjective | Noun |
y | el | tercero | yo | conozco | este | noche |
and | Masculine singular definite article; the. | third | (First-person singular pronoun in the nominative case); I. | in the preterite tense to meet | this | night (the period between sunset and sunrise) |
1st Person Singular Indicative Present of the verb conocer | ||||||
And | the | third one | I | meet | this | night |
Aligned Translation: And the third one I meet him tonight
Free Translation: And the third one I will meet him tonight
Lingo Script Icons:
Line 26
Original Lyrics: No me llames, que mi número cambié (cambié)
Typing Test: , ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Pronoun | Verb | Conjunction | Adjective | Noun | Verb | Verb | |||
no | mí | llames | que | mío | número | cambié | cambié | |||
not | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | to summon, to call | that | predicative or after the noun mine, my. | number (counting) | transitive:intransitive to switch, to change, to trade, to swap {{q|usually + {{l|es|de}}}} (when implying changing from one thing to another) | transitive:intransitive to switch, to change, to trade, to swap {{q|usually + {{l|es|de}}}} (when implying changing from one thing to another) | |||
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb llamar | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb cambiar | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb cambiar | ||||||||
Do not | call me | , | that | my | number | I changed | ( | I changed | ) |
Aligned Translation: Don't call me, that my number I changed (I changed)
Free Translation: Don't call me, I changed my number (changed)
Lingo Script Icons:
Line 27
Original Lyrics: Si quieres que te lo dé (dé)
Typing Test: ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Verb | Preposition | Verb | Verb | ||||
si | quieres | que | dé | dé | ||||
if | to desire, to want, to want to | to | transitive to give, to give out | transitive to give, to give out | ||||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb querer | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite of the verb dar | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite of the verb dar | ||||||
If | you want me | to | give it out to you | ( | give it out to you | ) |
Aligned Translation: If you want me to give it to you (give it to you)
Free Translation: If you want me to give it to you (give it to you)
Lingo Script Icons:
Line 28
Original Lyrics: Llama, 1-800-jódete
Typing Test: , 1-800-
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Verb | Pronoun | |||
llama | jode | tú | |||
to summon, to call | vulgar:Spain to fuck, to have sex | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | |||
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb llamar | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb joder | ||||
call | , | 1-800 | - | fuck | you |
Aligned Translation: Call, 1-800-fuck you
Free Translation: Call, 1-800-fuck you
Lingo Script Icons:
Line 29
Original Lyrics: No sé si me escuchaste
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Verb | Conjunction | Pronoun | Verb |
no | sé | si | mí | escuchaste |
not | to know (a fact) | if | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | Latin America:informal to hear |
1st Person Singular Indicative Present of the verb saber | 2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb escuchar | |||
I do not | know | if | you heard me |
Aligned Translation: I don't know if you heard me
Free Translation: I don't know if you heard me
Lingo Script Icons:
Line 30
Original Lyrics: No me llames, que mi número cambié (cambié)
Typing Test: , ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Pronoun | Verb | Conjunction | Adjective | Noun | Verb | Verb | |||
no | mí | llames | que | mío | número | cambié | cambié | |||
not | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | to summon, to call | that | predicative or after the noun mine, my. | number (counting) | transitive:intransitive to switch, to change, to trade, to swap {{q|usually + {{l|es|de}}}} (when implying changing from one thing to another) | transitive:intransitive to switch, to change, to trade, to swap {{q|usually + {{l|es|de}}}} (when implying changing from one thing to another) | |||
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb llamar | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb cambiar | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb cambiar | ||||||||
Do not | call me | , | that | my | number | I changed | ( | I changed | ) |
Aligned Translation: Don't call me, that my number I changed (I changed)
Free Translation: Don't call me, I changed my number (changed)
Lingo Script Icons:
Line 31
Original Lyrics: Si quieres que te lo dé (dé)
Typing Test: ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Verb | Preposition | Verb | Verb | ||||
si | quieres | que | dé | dé | ||||
if | to desire, to want, to want to | to | transitive to give, to give out | transitive to give, to give out | ||||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb querer | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite of the verb dar | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite of the verb dar | ||||||
If | you want me | to | give it out to you | ( | give it out to you | ) |
Aligned Translation: If you want me to give it to you (give it to you)
Free Translation: If you want me to give it to you (give it to you)
Lingo Script Icons:
Line 32
Original Lyrics: Llama, 1-800-jódete (jódete)
Typing Test: , 1-800- ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Verb | Pronoun | Verb | Pronoun | |||||
llama | jode | tú | jode | tú | |||||
to summon, to call | vulgar:Spain to fuck, to have sex | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | vulgar:Spain to fuck, to have sex | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | |||||
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb llamar | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb joder | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb joder | |||||||
Call | , | 1-800 | - | fuck | you | ( | Fuck | you | ) |
Aligned Translation: Call, 1-800-fuck you (fuck you)
Free Translation: Call, 1-800-fuck you (fuck you)
Lingo Script Icons:
Line 33
Original Lyrics: No me vuelvas a llamar, hasta boté el celular
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Pronoun | Verb | Verb | Adverb | Verb | Determiner | Noun | ||
no | mí | vuelvas | llamar | hasta | boté | el | celular | ||
not | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | to do again | to summon, to call | even | Latin America to throw, throw away | Masculine singular definite article; the. | Latin American Spanish cell phone (US), mobile phone (UK) | ||
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb volver | Infinitive | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb botar | |||||||
Do not | ever | call me | , | I even | threw away | the | cell phone |
Aligned Translation: Don't call me again, I even threw away the cell phone
Free Translation: Don't call me again, I even threw away the cell phone
Lingo Script Icons:
Line 34
Original Lyrics: De lo tóxico que eres, se volvió perjudicial
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Adjective | Verb | Pronoun | Verb | Adjective | |||
de | tóxico | eres | él | volvió | perjudicial | |||
from (with the source or provenance of or at) | toxic | to be (essentially or identified as). | it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns) | reflexive to get, become | hurtful, harmful | |||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser | 2nd Person Singular Indicative Preterite Polite of the verb volver | |||||||
From | how | toxic | you are | , | it | became | harmful |
Aligned Translation: From how toxic you are, it became harmful
Free Translation: You’re so toxic, it became harmful
Lingo Script Icons:
Line 35
Original Lyrics: Lo que se va, se va, ah
Typing Test: , ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adjective | Verb | Pronoun | Verb | Interjection | ||||
qué | va | se | va | ah | ||||
what; which | reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) | {{n-g|Also used to convey the meaning of the English passive voice in the third person and with}} {{l|es|usted}} ''and'' {{l|es|ustedes}}. | reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) | ah (expression of relief, realization, awe) | ||||
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir | 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir | |||||||
What | goes away | , | it | goes away | , | ah |
Aligned Translation: What goes away, goes away, ah
Free Translation: What’s gone, is gone, ah
Lingo Script Icons:
Line 36
Original Lyrics: Conmigo no te equivoques
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Pronoun | Adverb | Verb | |
con | mí | no | equivoques | |
with | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | not | to mistake, mix up | |
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb equivocar | ||||
With | me | make not | mistake |
Aligned Translation: With me make no mistake
Free Translation: Don’t mess with me
Lingo Script Icons:
Line 37
Original Lyrics: De lo tóxico que eres, no te quiero ver más (ey)
Typing Test: , ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Adjective | Verb | Adverb | Pronoun | Verb | Verb | Adjective | Interjection | |||||
cuan | tóxico | eres | no | tú | quiero | ver | más | ey | |||||
rare how, to what extent | toxic | to be (essentially or identified as). | not | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | to desire, to want, to want to | to see (literally) | more, any more | hey! | |||||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser | 1st Person Singular Indicative Present of the verb querer | Infinitive | |||||||||||
How | toxic | you are | , | I do not | want to | see you | anymore | ( | hey | ) |
Aligned Translation: How toxic you are, I don't want to see you anymore (hey)
Free Translation: You’re so toxic, I don't want to see you anymore (hey)
Lingo Script Icons:
Line 38
Original Lyrics: Ay, yo lo lamento
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Interjection | Pronoun | Verb | ||
ay | yo | lamento | ||
Ah!, Alas! | (First-person singular pronoun in the nominative case); I. | to lament | ||
1st Person Singular Indicative Present of the verb lamentar | ||||
Ay | , | I am | sorry |
Aligned Translation: Ay, I'm sorry
Free Translation: Ay, I'm sorry
Lingo Script Icons:
Line 39
Original Lyrics: Tu' gana' de volver murieron en el intento (ah)
Typing Test: ' ' ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adjective | Verb | Preposition | Verb | Verb | Preposition | Determiner | Noun | Interjection | ||||
tuyo 1 | deseo 3 | de | volver | murieron | en | el | intento | ah | ||||
yours, your | to desire | of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | to come back, go back | to die | in, at, on | Masculine singular definite article; the. | attempt | ah (expression of relief, realization, awe) | ||||
1st Person Singular Indicative Present of the verb desear | Infinitive | 3rd Person Plural Indicative Preterite of the verb morir | ||||||||||
Your | desires | of | coming back | died | in | the | attempt | ( | ah | ) | ||
1,2 “Tu'” is the contraction for the word “Tus” – “Your” | ||||||||||||
3,4 “Gana'” is the contraction for the word “Ganas” not as “win, earn” but “Ganas” as a “Desire, want to” |
Aligned Translation: Your desire to return died in the attempt (ah)
Free Translation: Your desires of coming back died in the attempt ( ah )
Lingo Script Icons:
Line 40
Original Lyrics: Lo hiciste ver como que perdiste el tiempo
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Pronoun | Verb | Verb | Adverb | Conjunction | Verb | Determiner | Noun |
tú | hiciste | ver | como | que | perdiste | el | tiempo |
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | to make (something) | to see (literally) | like, about (approximately) | that | to lose | Masculine singular definite article; the. | time |
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb hacer | Infinitive | 2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb perder | |||||
You | made it | see | like | that | you lose | the | time |
Aligned Translation: You made it look like you wasted your time
Free Translation: You made it look like you wasted your time
Lingo Script Icons:
Line 41
Original Lyrics: Quedaste bien porque lo mío ni lo cuento (papi)
Typing Test: ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Adverb | Conjunction | Determiner | Pronoun | Adverb | Verb | Noun | |||
quedaste | bien | porque | lo | mío | ni | cuento | papi | |||
intransitive to be left; to remain | well (adverbial form of bueno) | because | (neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the | Mine | not even, even | to tell (a story); narrate | colloquial daddy | |||
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb quedar | 1st Person Singular Indicative Present of the verb contar | |||||||||
You remained | well | because | the | mine | I do not even | tell it | ( | daddy | ) |
Aligned Translation: You looked good because I don't even tell about mine (daddy)
Free Translation: You looked good because I don't even tell about mine (daddy)
Lingo Script Icons:
Line 42
Original Lyrics: Te veo en la' rede', no puedo creerlo, qué pena de ti (pena de ti)
Typing Test: ' ', , ( )
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Pronoun | Verb | Preposition | Determiner | Noun | Adverb | Verb | Verb | Pronoun | Adverb | Noun | Preposition | Pronoun | Noun | Preposition | Pronoun | ||||||
yo | veo | en | la 4 | redes sociales 6 | no | puedo | creer | él | cuan | vergüenza | de | ti | pena | de | ti | ||||||
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. | to see (literally) | in, at, on | the | social media | not | to be able, can | transitive to believe | it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns) | rare how, to what extent | shame | of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | you, thee (declined form of tú used as the object of a preposition) | pity | of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | you, thee (declined form of tú used as the object of a preposition) | ||||||
1st Person Singular Indicative Present of the verb ver | 1st Person Singular Indicative Present of the verb poder | Infinitive | |||||||||||||||||||
I | see you | in | the | social media | I | can not | believe | it | , | how | pity | of | you | ( | pity | of | you | ) | |||
4,5 “La'” is the contraction for the word “Las” – “the” | |||||||||||||||||||||
6,7 “Rede'” is the contraction of the word “Redes” but not like “web, red” or similar, in this sentence is referring to the colloquial expression “Redes” as “Social media” |
Aligned Translation: I see you in the social media, I can't believe it, what a pity about you (pity about you)
Free Translation: I see you in the social media, I can't believe it, what a pity about you (pity about you)
Lingo Script Icons:
Line 43
Original Lyrics: Yo que fui buena y tú, qué gonorrea, pagándome así (eah, qué gonorrea)
Typing Test: , , (, )
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Pronoun | Conjunction | Verb | Adjective | Conjunction | Pronoun | Adverb | Noun | Verb | Pronoun | Adverb | Adverb | Noun | ||||||
yo | que | fui | bueno | y | tú | qué | gonorrea 9 | pagando | mí | así | qué | gonorrea 18 | ||||||
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. | that | to be (essentially or identified as). | good | and | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | before an adjective how (used as a modifier to indicate surprise, delight, or other strong feelings) | gonorrhea | to pay | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | like this; like that; as such; thus; so; thereby; this way, that way | before an adjective how (used as a modifier to indicate surprise, delight, or other strong feelings) | gonorrhea | ||||||
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb ser | Simple Gerund of the verb pagar | |||||||||||||||||
I | that | was | good | and | you | , | how | gonorrhea | , | Paying | me | like this | ( | eah | , | how | gonorrhea | ) |
9,18 “Gonorrea” translated as “gonorrhea” is a sexually transmitted infection (STI), however in Colombia the word is constantly used with tons of other meanings, let's see some of the most common examples: 1) It can be used as a surprise exclamation: “¡Gonorrea! Que susto tan grande me diste” – “Fuck! you scared the crap out of me” in this case “Gonorrea” when translated is replaced with “Fuck!” as a surprise exclamation, however, you can still say: “Gonorrhea! you scared the crap out of me” 2) It can be used to refer to a bad, mean, or evil person: “No hables con esa gonorrea de persona” – “Don’t talk with that shitty (bad) person” when “Gonorrea” is replaced with “Shitty, bad, mean” 3) It can be used to refer to a feeling, good or bad: “Que dia tan Gonorrea” – “What a nice day”, “What a bad day” both are right and depend on the context the significance of the word. The exclamation “Gonorrea” has multiple meanings and can be used in a lot of contexts, however discovering or identifying what does mean in every situation is actually pretty easy than it may appear, the sentence and the context of the conversation will give you the answer in most cases. |
Aligned Translation: I who was good and you, how gonorrhea, paying me like that (eah, how gonorrhea)
Free Translation: I who was good and you, how gonorrhea, paying me like that (eah, how gonorrhea)
Lingo Script Icons:
Line 44
Original Lyrics: Rata de dos patas, lo dijo Paquita, un animal rastrero
Typing Test: , ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Noun | Preposition | Numeral | Noun | Verb | Determiner | Noun | Adjective | ||||
rata | de | dos | pata | dijo | un | animal | rastrero | ||||
rat (a medium-sized rodent belonging to the genus Rattus) | of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | {{cln|es|cardinal numbers}} two | paw, foot, leg (of an animal) | to say, to tell | a | animal | despicable | ||||
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb decir | |||||||||||
Rat | of | two | legs | , | Said | Paquita | , | despicable animal | |||
8 “Paquita” here the singer is referring to a Mexican country singer called “Paquita la del barrio” in one of her songs, the lyrics says “Two-legged rat”, “Despicable animal” referring to a man who cheated on her. |
Aligned Translation: Two-legged rat, Paquita said, a creeping animal
Free Translation: Two-legged rat, Paquita said, a creeping animal
Lingo Script Icons:
Line 45
Original Lyrics: Que se come todo que se atraviesa, Diablo, tú ere' un cuero (cuero)
Typing Test: , , ' ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Verb | Pronoun | Conjunction | Verb | Interjection | Pronoun | Verb | Determiner | Noun | Noun | |||||||
que | come | todo | que | atraviesa | rayos 9 | tú | eres 12 | un | cuero 15 | cuero 17 | |||||||
that | to eat | everything | that | to cross, to traverse | dang it, goddammit | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | to be (essentially or identified as). | a | Dominican Republic:slang prostitute | Dominican Republic:slang prostitute | |||||||
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb comer | 3rd Person Singular Indicative Present of the verb atravesar | 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser | |||||||||||||||
That | eats | everything | that | crosses your path | , | dang it | , | you | are | a | leather | ( | leather | ) | |||
9 “Diablo” is translated as “Devil, Satan, a demonic entity” however in this case is used as an exclamation like “Dang it, damn, goddammit” | |||||||||||||||||
12,13 “Ere'” is the contraction of the word “Eres” from the verb “To be” – “You are” | |||||||||||||||||
15,17 “Cuero” translated as “Leather” is a Latin-American expression not commonly used, its significance differs from each country, for example It can be “Someone who is ugly, skinny” It can be “Someone who is beautiful” It can be a promiscuous person, who has sex with many people. For the meaning of the lyrics, the correct significance will be a promiscuous person. |
Aligned Translation: That eats everything that crosses its path, Damn, You are a leather (leather)
Free Translation: That eats everything that crosses its path, dang it , you are a leather ( leather )
Lingo Script Icons:
Line 46
Original Lyrics: No digas: "te quiero", mejor sé sincero
Typing Test: : " ",
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Verb | Pronoun | Verb | Adjective | Verb | Adjective | ||||
no | digas | yo | quiero | mejor | sé | sincero | ||||
not | to say, to tell | (First-person singular pronoun in the nominative case); I. | to love; to be fond of | better | to be (essentially or identified as). | sincere, honest | ||||
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb decir | 1st Person Singular Indicative Present of the verb querer | 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb ser | ||||||||
Do not | say | : | " | I | like you | " | , | better | be | sincere |
Aligned Translation: Don't say "I like you", better be sincere
Free Translation: Don't say "I like you", better be honest
Lingo Script Icons:
Line 47
Original Lyrics: No digas: "te amo" porque eso fue en vano (ah)
Typing Test: : " " ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Verb | Pronoun | Verb | Conjunction | Pronoun | Verb | Preposition | Adjective | Interjection | |||||
no | digas | yo | amo | porque | eso | fue | en | vano | ah | |||||
not | to say, to tell | (First-person singular pronoun in the nominative case); I. | to love, have great affection for, care about | because | {{neuter singular of|es|ése}}; that | to be (essentially or identified as). | in, at, on | vain (pointless, futile) | ah (expression of relief, realization, awe) | |||||
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb decir | 1st Person Singular Indicative Present of the verb amar | 2nd Person Singular Indicative Preterite Polite of the verb ser | ||||||||||||
Do not | say | : | " | I | love you | " | because | that | was | in | vain | ( | ah | ) |
Aligned Translation: Don't say "I love you" because that was in vain (ah)
Free Translation: Don't say "I love you" because that was in vain (ah)
Lingo Script Icons:
Line 48
Original Lyrics: Llorando estabas tú y como no te salí
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Verb | Pronoun | Conjunction | Conjunction | Verb | ||
llorando | estabas | tú | y | porque | salí | ||
intransitive to cry, to weep | to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. | (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). | and | because | to go out, leave, to depart, to head out | ||
Simple Gerund of the verb llorar | 2nd Person Singular Indicative Imperfect of the verb estar | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb salir | |||||
Crying | you were | and | because | I did not get out |
Aligned Translation: You were crying and because didn't get out
Free Translation: You were crying and because I didn’t respond
Lingo Script Icons:
Line 49
Original Lyrics: Andas comiéndote a otra, pero estás pensando en mí (sheesh)
Typing Test: , ()
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Verb | Pronoun | Conjunction | Verb | Verb | Preposition | Pronoun | ||||||
andas | comiendo | otro | pero | estás | pensando | sobre | mí | ||||||
to be, to feel | double entendre:Mexico to have sexual intercourse (''because of similarity to coger'') | someone else; another person | but | to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. | to think | about | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | ||||||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb andar | Simple Gerund of the verb comer | 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb estar | Simple Gerund of the verb pensar | ||||||||||
You are | eating | someone else | , | but | you are | thinking | about | me | ( | sheesh | ) |
Aligned Translation: You are eating another, but you are thinking about me (sheesh)
Free Translation: you’re eating someone else, but you are thinking about me (sheesh)
Lingo Script Icons:
Line 50
Original Lyrics: No me vuelvas a llamar, que hasta boté el celular
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adverb | Pronoun | Verb | Preposition | Verb | Conjunction | Preposition | Verb | Determiner | Noun | |
no | mí | vuelvas | a | llamar | que | hasta | boté | el | celular | |
not | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | to do again | to | to summon, to call | that | even | Latin America to throw, throw away | Masculine singular definite article; the. | Latin American Spanish cell phone (US), mobile phone (UK) | |
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb volver | Infinitive | 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb botar | ||||||||
Do not | call me again | , | that | I even | threw | the | cell phone |
Aligned Translation: Don't call me again, I even threw away the cell phone
Free Translation: Don't call me again, I even threw away the cell phone
Lingo Script Icons:
Line 51
Original Lyrics: De lo tóxico que eres, se volvió perjudicial
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Adjective | Verb | Pronoun | Verb | Adjective | |||
de | tóxico | eres | él | volvió | perjudicial | |||
from (with the source or provenance of or at) | toxic | to be (essentially or identified as). | it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns) | reflexive to get, become | hurtful, harmful | |||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser | 2nd Person Singular Indicative Preterite Polite of the verb volver | |||||||
From | how | toxic | you are | , | it | became | harmful |
Aligned Translation: From how toxic you are, it became harmful
Free Translation: You’re so toxic, it became harmful
Lingo Script Icons:
Line 52
Original Lyrics: Lo que se va, se va, ah
Typing Test: , ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Adjective | Verb | Pronoun | Verb | Interjection | ||||
qué | va | se | va | ah | ||||
what; which | reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) | {{n-g|Also used to convey the meaning of the English passive voice in the third person and with}} {{l|es|usted}} ''and'' {{l|es|ustedes}}. | reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) | ah (expression of relief, realization, awe) | ||||
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir | 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir | |||||||
What | goes away | , | it | goes away | , | ah |
Aligned Translation: What goes away, goes away, ah
Free Translation: What’s gone, is gone, ah
Lingo Script Icons:
Line 53
Original Lyrics: Conmigo no te equivoques
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Pronoun | Adverb | Verb | |
con | mí | no | equivoques | |
with | me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} | not | to mistake, mix up | |
2nd Person Singular Imperative Negative of the verb equivocar | ||||
With | me | make not | mistake |
Aligned Translation: With me make no mistake
Free Translation: Don’t mess with me
Lingo Script Icons:
Line 54
Original Lyrics: De lo tóxico que eres, no te quiero ver más
Typing Test: ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Preposition | Adverb | Adjective | Verb | Adverb | Verb | Verb | Adjective | |||
de | cuan | tóxico | eres | no | quiero | ver | más | |||
of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) | rare how, to what extent | toxic | to be (essentially or identified as). | not | to desire, to want, to want to | to see (literally) | more, any more | |||
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser | 1st Person Singular Indicative Present of the verb querer | Infinitive | ||||||||
Of | how | toxic | you are | , | I do not | want to | see you | anymore |
Aligned Translation: Of how toxic you are, I don't want to see you anymore
Free Translation: You’re so toxic, I don't want to see you anymore
Lingo Script Icons:
Line 55
Original Lyrics: Ow, repítelo, mami
Typing Test: , ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Verb | Noun | ||||
repite | mami | ||||
to repeat {{q|to do or say again (and again)}} | {{lb|es|Bolivia|Costa Rica|Cuba|Dominican Republic|Nicaragua|Panama|Puerto Rico|Venezuela}} attractive woman; momma | ||||
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb repetir | |||||
Ow | , | say it again | , | mommy |
Aligned Translation: Ow, say it again, mommy
Free Translation: Ow, say it again, girl
Lingo Script Icons:
Line 56
Original Lyrics: Que a veces no te cambian por algo mejor
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Adverb | Adverb | Verb | Preposition | Pronoun | Adjective | ||
que | a veces | no | cambian | por | algo | mejor | ||
that | idiomatic sometimes; occasionally; at times | not | transitive:intransitive to change, to shift, to switch, to alter | for, for the sake of, on behalf of (indicating doing something for someone's benefit) | something, anything | better | ||
3rd Person Plural Indicative Present of the verb cambiar | ||||||||
That | sometimes | they do not | change you | for | something | better |
Aligned Translation: That sometimes they don't change you for something better
Free Translation: That sometimes they don't change you for something better
Lingo Script Icons:
Line 57
Original Lyrics: Y ni siquiera por algo más rico
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | Adverb | Adverb | Preposition | Pronoun | Adverb | Adjective |
y | ni | siquiera | por | algo | más | rico |
and | not even, even | (''when used in the negative'') even | {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') | something, anything | more; -er (used to make comparisons) | tasty |
And | not | even | for | something | more | tasty |
Aligned Translation: And not even for something richer
Free Translation: And not even for something hotter
Lingo Script Icons:
Line 58
Original Lyrics: KAROL G y Becky G
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Conjunction | ||||
y | ||||
and | ||||
KAROL | G | and | Becky | G |
Aligned Translation: KAROL G and Becky G
Free Translation: KAROL G and Becky G
Lingo Script Icons:
Line 59
Original Lyrics: It's the real G's, baby
Typing Test: ' ',
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
It's | the | real | G's | , | baby |
Aligned Translation: It's the real G's, baby
Free Translation: It's the real G's, baby
Lingo Script Icons:
Line 60
Original Lyrics: Ovy On The Drums
Typing Test:
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
OVy | On | The | Drums |
1,2,3,4 “Ovy On The Drums” is a Latin-American producer, he has participation on many of Karol G songs |
Aligned Translation: Ovy On The Drums
Free Translation: Ovy On The Drums
Lingo Script Icons:
Review
“Mamii” is a popular song by two great urban music artists, the Colombian singer, and composer Karol G, and the American actress and singer Becky G. two wonderful women working together in a song about girls’ self-esteem and not begging a man for love.
The song is pretty simple though the lyrics may result in a little complexity for a non-Spanish speaker since the song is full of slang and colloquial expression, besides that Karol G and Becky sing a little fast at certain moments of the song. Some of the slang used in the song are a little complicated at first, but in general, the song is a complete challenge to those who are learning Spanish and want to test their knowledge with a somehow difficult song. Practicing this song will be also great for those who want to get better with their pronunciation since you will need the fluency to sing along; “Mamii” is also great for those who want to practice their hearing of the Spanish.
The context of the lyrics is not that complicated, the song tells us a story about a failed relationship, the man dumped the girl and apparently was cheating on her. Now she knows it and she will not beg for love and is he, who is asking the girl to date again.
If you liked “Mamii” and want to know more about these great girls’ music you can check their respective social media for more info.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics, lyrics sung fast and it has very hard to remember verbs and nouns.
Many words used are not in common daily usage.RAE
References
RAE Based on a median word frequency of 164620 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!